UBRZANI KURS ENGLESKOG ...
NEW NOW
Onomad
ona naša spikerka, sa nogama do vrata, prekrsti Novi Sad, pa se neko doseti da
napravi novi Englesko-Srpski rečnik, sve mislim da će ovo biti od velike pomoći
novokomponovanim bizmismenima i političarima, da se snađu tamo negde u belom svetu
...
Englesko-Srpski rečnik
Dark
of the job = Taman posla
Waiting All Right for
Bread = Čekanje u redu za hleb
Hello for ready = Zdravo
za gotovo
A Little Tomorrow = Malo
Sutra
I am working with a full
penny = Radim punom parom
Big knife tomorrow = Kama
Sutra
I am talking alone with
the room = Pričam sam sa sobom
Calculate on me = Računaj
na mene
Yes Little Duck = Dapače
Hey Wire Wire Wire, My
Raincoat is Shaking = Hej, žica,žica, žica,drma mi se kabanica
Where are you, sick = Đe
si, bolan
Boys from the end = Momci
iz kraja
Translate me to the second
page of the street = Prevedite me na drugu stranu ulice
On the face of the place =
Na licu mesta
How yes no = Kako da ne
Worked Melissa = Radio
Mileva
Meat Community = Mesna
Zajednica
They put him Foxes =
Stavili su mu lisice
Bean Yourself = Opasulji
se
Cabbaged book =
Raskupusana knjiga
I axed myself very much =
Mnogo sam se sekirao
Fag Bag = Pederuša
What has? = Šta ima?
Small Before = Malopre
Edge and Police Wagon =
Ivica i Marica
Who Plums You = Ko te
šljivi
Two Bad Milosh Dead = Dva
loša ubiše Miloša
Who drinks = Kopije
Just-steel = Baš-čelik
The In-fall of Little Mice
= Upala mišića
Hello for Ready = Zdravo
za gotovo
Blind Hose = Slepo crevo
Why yes no = Zašto da ne
Carry yourself = Nosi se
He has a loop = Ima petlju
Who cuts your hair = Ko te
šiša
Since remember century =
Od pamtiveka
Erase yourself = Obriši se
Liquid questions = Tekuća
pitanja
To take healthy for over =
Uzeti zdravo za gotovo
Since the little legs = Od
malih nogu
Small before = Malopre
Sea, brother = More bre
Go escape = Idi begaj
To lead the bill = Voditi
računa
Only killer = Samoubica
I am on five = Napet sam
Let's play tickets = Hajde
da igramo karte
Two eggs on eye = Dva jaja
na oko
If I only had a little
more weather = Kad bih imao samo malo više vremena
I divide your opinion =
Delim vaše mišljenje
She is in second stage =
Ona je u drugom stanju
On the face of the place =
Na licu mesta
Whochicken = Kopile
He looped himself with her
= Spetljao se sa njom
I wish to elephant on you
= Želim da se naslonim na tebe
What is falling on your
brain = Šta ti pada na pamet
We were shooting from
laughter = Pucali smo od smeha
He is big stamp = On je
velika marka
He is not worth a pissing
bean = Ne vredi ni pišljiva boba
Out of clean peace = Iz
čista mira
Let's eat something from
the legs = Da pojedemo nešta s nogu.
Photo-who-drinks =
Fotokopije
The in-fall of little
mouse = Upala mišića
On-elephant = Naslon
It doesn't dog = Ne pasuje
I old about him = Ja se
staram o njemu
Red on railways = Crveno
na pruge
Sea march = More marš
Treasure to you = Blago
tebi
Are railway = Supruga
He is a spitten father =
On je pljunuti otac
Fade, see, joke = Veni,
vidi, vic(i)
I have to fish the floor =
Moram da ribam patos
Holy shit = Sveta Stolica
Lamb handkerchief =
Jagnjeća maramica
He took a paining = Uzeo
je bolovanje
Look at him receiving
himself = Vidi ga kako se prima
Everything that is lost
can be thrown up = Sve što je izgubljeno može se povratiti
Lightbulb throat =
Sijalično grlo
Priest singer = Pop-pevač
On those mothers =
Natenane
The river blued the ground
= Reka je poplavila zemlju
Everything is up and up =
Sve je gore i gore
Eyes colors long = Oči
boje duge
Directed cheeking =
Usmereno obrazovanje
She has guilty legs = Ona
ima krive noge
New Now = Novi Sad
Castration City =
Skoplje (alt. Withspear
City = Skoplje)
Forescratch City = Zagreb
Wart City = Priština
Sarah Is An Ox City = Sarajevo
Wolfcook City = Vukovar
Saturday City = Subotica
Port Resort = Banja Luka (altern.
Spa Harbor
= Banja Luka)
Runaway Hair = Bežanijska
Kosa
Oh Yes Gypsy Fox = Ada Ciganlija
To-Grandfather-her City =
Dedinje
Notmind City = Neum
Slantox = Kosovo
Little bad city = Mali
Lošinj
Mt. Nick-Was-Digging =
Kopaonik
Mt. Noise-Oils = Bukulja
Mt. I-Chorus-and-on =
Jahorina
Mt. Damned-and-is =
Prokletije
Mt. He-was-Like-an-Ox =
Biokovo
Mt. Flat = Ravna
Gora
No Cat = Nemačka
And That Fox = Italija
No Yes Stolen = Neda
Ukraden
Yes To Little Cannon =
Dado Topić
Hope Big Cannon = Nada
Topčagić
Little Rose Little Juice =
Ružica Sokić
Happy Account = Radoje
Kontić
Freeman Gentlefuck =
Slobodan Milošević
But I And Brother-In-Law
Escape = Alija Izetbegović
Edge except = Ivica Osim
Goverments giant = Vlada
Divac
Sparkwho dogburn = Žarko
Paspalj
Overdear dayandhunt =
Predrag Danilović
Dick Droolfucker = Đoka
Balašević
Peace I on = Mirjana
Peacewho = Mirko
Kissopeace = Ljubomir
Andout = Ivan
Earlywho = Ranko
Gentleis = Miloje
Mildis = Blagoje
Apartmentwho (Flatwho) =
Stanko
Colorado = Bojan
Apartmentandpeace =
Stanimir
Warandpeace = Ratimir
Dearkiss = Dragoljub
Who-what-on = Koštana
Who Washes, Him Two = Ko
umije njemu dvije
Don't lay devil = Ne lezi
vraže
Go to the ass on the fair
= Idi u dupe na vašar
Where cracked yes cracked
= Kud puklo da puklo
May the devil beat hawthornes with you = Vrag
s tobom gloginje mlatio
Who about what, grandma
about doughnuts = Ko o čemu, baba o uštipcima
You can't have both lamb
and the money = Ne možeš i jare i pare
When the willow gives
birth to grapes = Kad na vrbi rodi grožđe
Let your pretty house be
far away = Daleko ti lepa kuća
Cheese and military music
= Sira i vojne muzike
Where all the Turks,
little Mujo as well = Gde svi Turci tu i mali Mujo
You're banging like Maxim
on the division = Lupaš kao Maksim po diviziji
Dear God, the strange
events when euphoria was all over Serbia = Bože mili, čuda velikoga, kad se
šćaše po zemlji Srbiji
Could be to be, could be
not to be = Mere bit' bidne mere bit' nebidne
Donkey, don't kick the
bucket untill green grass = Ne lipši magarče do zelene trave
Peacewho
S. Vraneš
Нема коментара:
Постави коментар